Z panem Jurijem Serebranskim spotkaliśmy się 24.09. 2022 roku w konsulacie Polskim w Ałmaty, podczas uroczystych obchodów 25 lecia związku Polaków w Kazachstanie. To wtedy zaprosiliśmy pana Jurija do studia Radia Dimash w Warszawie, aby porozmawiać o działalności organizacji polonijnych w Kazachstanie oraz o jego działalności literackiej. Pan Jurij Serebranski urodził się w Kazachstanie, studia ukończył w Polsce, a obecna jego działalność związana jest z tłumaczeniem literackim z języka angielskiego, polskiego i ukraińskiego na język rosyjski. Jest redaktorem naczelnym Biuletynu Polonijnego wydawanego w Ałmaty.
Absolwent językoznawstwa na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim w Olsztynie. Obecnie doktorant Szkoły Doktorskiej UWM, w dziedzinie socjolingwistyki. Ma w swym dorobku kilka książek prozatorskich i poetyckich. Ostatnio wydał tom poetycki „Proza”, Free poetry 2021 (Wprowadzenie Krzysztof Szatrawski). Wiersze w przekładzie na język polski zostały wydane w czasopiśmie „Czas literatury”.
Od 2018 roku redaktor czasopisma „Literatura”, członek PEN, członek – kandydat Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury STL, uczestnik International Writers Residency IWP 2017 w Stanach Zjednoczonych oraz Festiwalu poetyckiego Struga Poetry Eveningsliteracka,
otrzymał nagrodę „Русская премия” w 2010 i 2014 oraz kilka innych nagród literackich w Kazachstanie. Ostatnie wydane w tym roku tłumaczenie noweli Valse mélancolique ,,Symfonia smutku”autorki Olgi Kobylańskiej z języka ukraińskiego na język rosyjski otrzymało wysokie oceny krytyków.